[和合本] 无论作什么,或说话、或行事,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父 神。
[新标点] 无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,借着他感谢父 神。
[和合修] 你们无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父 神。
[新译本] 凡你们所作的,无论是言语或行为,都要奉主耶稣的名,借着他感谢父上帝。
[当代修] 你们无论做什么事、说什么话,都要奉主耶稣的名而行,并借着祂感谢父上帝。
[现代修] 无论做什么,说什么,你们都要奉主耶稣的名,藉着他感谢父上帝。
[吕振中] 凡你们所作的、无论是什么、在言语上或行为上、都要奉主耶稣的名去作,藉着他而感谢父上帝。
[思高本] 你们无论作什么,在言语上或在行为上,一切都该因主耶稣的名而作,借着他感谢天主圣父。
[文理本] 凡所言所行、悉宜以主耶稣名为之、且由之谢父上帝焉、○
[GNT] Everything you do or say, then, should be done in the name of the Lord Jesus, as you give thanks through him to God the Father.
[BBE] Let the word of Christ be in you in all wealth of wisdom; teaching and helping one another with songs of praise and holy words, making melody to God with grace in your hearts.
[KJV] And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
[NKJV] And [whatever] you do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
[KJ21] And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father by Him.
[NASB] Whatever you do in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.
[NRSV] And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
[WEB] Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
[ESV] And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
[NIV] And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
[NIrV] Let Christ's word live in you like a rich treasure. Teach and correct each other wisely. Sing psalms, hymns and spiritual songs. Sing with thanks in your hearts to God.
[HCSB] And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
[CSB] And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
[AMP] And whatever you do [no matter what it is] in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus and in [dependence upon] His Person, giving praise to God the Father through Him.
[NLT] And whatever you do or say, do it as a representative of the Lord Jesus, giving thanks through him to God the Father.
[YLT] and all, whatever ye may do in word or in work, [do] all things in the name of the Lord Jesus -- giving thanks to the God and Father, through him.