[和合本] 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在 神里面。
[新标点] 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在 神里面。
[和合修] 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在 神里面。
[新译本] 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同隐藏在上帝里面。
[当代修] 因为你们的旧生命已经死了,你们的新生命与基督一同藏在上帝里面。
[现代修] 因为你们已经跟基督一起死了,你们的生命跟他一同藏在上帝里面。
[吕振中] 因为你们已经死了,你们的生命是与基督一同藏在上帝里面的。
[思高本] 因为你们已经死了,你们的生命已与基督一同藏在天主内了;
[文理本] 盖尔已死、尔之生与基督共藏于上帝、
[GNT] For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
[BBE] Keep your mind on the higher things, not on the things of earth.
[KJV] For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
[NKJV] For you died, and your life is hidden with Christ in God.
[KJ21] For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
[NASB] For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
[NRSV] for you have died, and your life is hidden with Christ in God.
[WEB] For you died, and your life is hidden with Christ in God.
[ESV] For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
[NIV] For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
[NIrV] Think about things that are in heaven. Don't think about things that are on earth.
[HCSB] For you have died, and your life is hidden with the Messiah in God.
[CSB] For you have died, and your life is hidden with the Messiah in God.
[AMP] For [as far as this world is concerned] you have died, and your [new, real] life is hidden with Christ in God.
[NLT] For you died to this life, and your real life is hidden with Christ in God.
[YLT] for ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;