[和合本] 不要彼此说谎,因你们已经脱去旧人和旧人的行为,
[新标点] 不要彼此说谎;因你们已经脱去旧人和旧人的行为,
[和合修] 不要彼此说谎,因为你们已经脱去旧人和旧人的行为,
[新译本] 不要彼此说谎,因为你们已经脱去了旧人和旧人的行为,
[当代修] 不要彼此说谎,因为你们已经脱去了旧人和旧的行为,
[现代修] 不可彼此欺骗,因为你们已经脱掉旧我和旧习惯,
[吕振中] 别撒谎相骗了,因为你们已经脱掉了旧人同旧人的行为,
[思高本] 不要彼此说谎;你们原已脱去了旧人和他的作为,
[文理本] 彼此勿诳、以尔已脱旧人与其行、
[GNT] Do not lie to one another, for you have put off the old self with its habits
[BBE] But now it is right for you to put away all these things; wrath, passion, bad feeling, curses, unclean talk;
[KJV] Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
[NKJV] Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds,
[KJ21] Do not lie one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds,
[NASB] (Or Stop lying)Do not lie to one another, since you stripped off the old (Lit person)self with its evil practices,
[NRSV] Do not lie to one another, seeing that you have stripped off the old self with its practices
[WEB] Don't lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
[ESV] Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices
[NIV] Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
[NIrV] But now here are the kinds of things you must get rid of. You must put away anger, rage, hate and lies. Let no dirty words come out of your mouths.
[HCSB] Do not lie to one another, since you have put off the old man with his practices
[CSB] Do not lie to one another, since you have put off the old man with his practices
[AMP] Do not lie to one another, for you have stripped off the old (unregenerate) self with its evil practices,
[NLT] Don't lie to each other, for you have stripped off your old sinful nature and all its wicked deeds.
[YLT] Lie not one to another, having put off the old man with his practices,