[和合本] 因此当审判的时候,恶人必站立不住;罪人在义人的会中也是如此。
[新标点] 因此,当审判的时候、恶人必站立不住;罪人在义人的会中也是如此。
[和合修] 因此,当审判的时候恶人必站立不住,罪人在义人的会众中也是如此。
[新译本] 因此,在审判的时候,恶人必站立不住;在义人的团体中,罪人也必这样。
[当代修] 恶人在审判之日必无法逃脱,罪人在义人的聚会中必站不住脚。
[现代修] 邪恶的人要被上帝定罪;罪人要从义人的群体中被淘汰。
[吕振中] 因此当审判时、恶人必站不住:在义人会中、罪人必立不住脚。
[思高本] 在审判的时日,恶人站立不住; 在义人的会中,罪人不能立足:
[文理本] 故于鞫时、恶人不克立、义人会中、罪人不得入、
[GNT] Sinners will be condemned by God and kept apart from God's own people.
[BBE] For this cause there will be no mercy for sinners when they are judged, and the evil-doers will have no place among the upright,
[KJV] Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
[NKJV] Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.
[KJ21] Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
[NASB] Therefore the wicked will not stand in the judgment, Nor sinners in the assembly of the righteous.
[NRSV] Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
[WEB] Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
[ESV] Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
[NIV] Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
[NIrV] When the Lord judges them, their life will come to an end. Sinners won't have any place among those who are godly.
[HCSB] Therefore the wicked will not survive the judgment, and sinners will not be in the community of the righteous.
[CSB] Therefore the wicked will not survive the judgment, and sinners will not be in the community of the righteous.
[AMP] Therefore the wicked [those disobedient and living without God] shall not stand [justified] in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous [those who are upright and in right standing with God].
[NLT] They will be condemned at the time of judgment. Sinners will have no place among the godly.
[YLT] Therefore the wicked rise not in judgment, Nor sinners in the company of the righteous,