诗篇10章1节

(诗10:1)

[和合本] 耶和华啊,你为什么站在远处?在患难的时候,为什么隐藏?

[新标点] (为公义而祈祷)耶和华啊,你为什么站在远处?在患难的时候为什么隐藏?

[和合修] (【本诗篇原文是字母诗】为公义而祈祷)耶和华啊,你为什么站在远处?在患难的时候为什么隐藏?

[新译本] 耶和华啊!你为什么远远地站着?在患难的时候,你为什么隐藏起来呢?

[当代修] (求上帝惩治恶人)耶和华啊,你为何远远站着?为何在我遭难时隐藏起来?

[现代修] 上主啊,你为什么离我们那么远?为什么在我们患难时漠不关心?

[吕振中] 永恒主阿,你为甚么站在远处?我在患难时你为甚么掩面不顾呢?

[思高本] 10:1 上主,你为什么站在远处!在困苦之时竟隐藏不露?

[文理本] 耶和华欤、何为遥立、当患难时、何为隐避、


上一节  下一节


Psalms 10:1

[GNT] Why are you so far away, O LORD? Why do you hide yourself when we are in trouble?

[BBE] Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?

[KJV] Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?

[NKJV] Why do You stand afar off, O LORD? [Why] do You hide in times of trouble?

[KJ21] Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?

[NASB] (A Prayer for the Overthrow of the Wicked.) Why do You stand far away, Lord? Why do You hide (Or Your eyes Yourself in times of trouble?

[NRSV] Why, O LORD, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?

[WEB] Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?

[ESV] Why, O LORD, do you stand afar off? Why do you hide yourself in times of trouble?

[NIV] Why, O LORD, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?

[NIrV] Lord, why are you so far away? Why do you hide yourself in times of trouble?

[HCSB] LORD, why do You stand so far away? Why do You hide in times of trouble?

[CSB] LORD, why do You stand so far away? Why do You hide in times of trouble?

[AMP] WHY DO You stand afar off, O Lord? Why do You hide Yourself, [veiling Your eyes] in times of trouble (distress and desperation)?

[NLT] O LORD, why do you stand so far away? Why do you hide when I am in trouble?

[YLT] Why, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity,


上一节  下一节