[和合本] 凡他所作的,时常稳固;你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
[新标点] 凡他所做的,时常稳固;你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
[和合修] 他的路时常亨通,你的审判不在他眼里。至于他所有的敌人,他都向他们发怒气。
[新译本] 他的道路时常稳妥,你的判断高超,他却不放在眼内;他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
[当代修] 他们凡事顺利,对你的审判不屑一顾,对所有的仇敌嗤之以鼻。
[现代修] 邪恶的人所做的都顺利。他不明白上帝的审判;他嘲笑他的敌人。
[吕振中] 你判断之高超、不在他眼里;他所行的往往强硬而固执;对一切敌人、他只喷之以气。
[思高本] 10:5 他的道路时时弯曲错谬;常把你的惩罚抛诸脑后,对一切私仇常怒气诅咒。
[文理本] 彼之所为、恒稳固兮、尔之谳典高远、其目所不及、凡厥仇敌、悉为所叱兮、
[GNT] The wicked succeed in everything. They cannot understand God's judgments; they sneer at their enemies.
[BBE] His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
[KJV] His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
[NKJV] His ways are always prospering; Your judgments [are] far above, out of his sight; [As for] all his enemies, he sneers at them.
[KJ21] His ways are always grievous; Thy judgments are far above, out of his sight; as for all his enemies, he puffeth at them.
[NASB] His ways succeed at all times; Yet Your judgments are on high, out of his sight; As for all his enemies, he snorts at them.
[NRSV] Their ways prosper at all times; your judgments are on high, out of their sight; as for their foes, they scoff at them.
[WEB] His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight.As for all his adversaries, he sneers at them.
[ESV] His ways prosper at all times; your judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them.
[NIV] His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are far from him; he sneers at all his enemies.
[NIrV] Everything always goes well for him. So he is proud. He doesn't want to have anything to do with God's laws. He makes fun of all of his enemies.
[HCSB] His ways are always secure; Your lofty judgments are beyond his sight; he scoffs at all his adversaries.
[CSB] His ways are always secure; Your lofty judgments are beyond his sight; he scoffs at all his adversaries.
[AMP] His ways are grievous [or persist] at all times; Your judgments [Lord] are far above and on high out of his sight [so he never thinks about them]; as for all his foes, he sniffs and sneers at them.
[NLT] Yet they succeed in everything they do. They do not see your punishment awaiting them. They sneer at all their enemies.
[YLT] Pain do his ways at all times, On high [are] Thy judgments before him, All his adversaries -- he puffeth at them.