[和合本] 他心里说:“我必不动摇,世世代代不遭灾难。”
[新标点] 他心里说:我必不动摇,世世代代不遭灾难。
[和合修] 他心里说:“我必不动摇,世世代代不遭灾难。”
[新译本] 他心里说:“我必永不摇动,我决不会遭遇灾难。”
[当代修] 他们自以为可以屹立不倒,世世代代永不遭殃。
[现代修] 他心里想:我永远不会失败;我生生世世不遭遇灾难。
[吕振中] 他心里说:“我必不动摇,必世世代代不遭患难。”
[思高本] 10:6 心下自语:“我永远不会动摇!我永永远远不会遭受灾祸!”
[文理本] 意谓我躬不致动摇、累世不经挫折、
[GNT] They say to themselves, "We will never fail; we will never be in trouble."
[BBE] He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
[KJV] He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
[NKJV] He has said in his heart, "I shall not be moved; I shall never be in adversity."
[KJ21] He hath said in his heart, "I shall not be moved, for I shall never be in adversity."
[NASB] He says to himself, "I will not be moved; (Lit To)Throughout the generations I will not be in adversity."
[NRSV] They think in their heart, "We shall not be moved; throughout all generations we shall not meet adversity."
[WEB] He says in his heart, "I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble."
[ESV] He says in his heart, "I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity."
[NIV] He says to himself, "Nothing will shake me; I'll always be happy and never have trouble."
[NIrV] He says to himself, "I will always be secure. I will always be happy. I'll never have any trouble."
[HCSB] He says to himself, "I will never be moved-- from generation to generation without calamity."
[CSB] He says to himself, "I will never be moved-- from generation to generation without calamity."
[AMP] He thinks in his heart, I shall not be moved; for throughout all generations I shall not come to want or be in adversity.
[NLT] They think, "Nothing bad will ever happen to us! We will be free of trouble forever!"
[YLT] He hath said in his heart, 'I am not moved,' To generation and generation not in evil.