[和合本] 弯曲的心思,我必远离,一切的恶人(或作“恶事”),我不认识。
[新标点] 弯曲的心思,我必远离;一切的恶人【或译:恶事】,我不认识。
[和合修] 歪曲的心思,我必远离;邪恶的事情,我不知道。
[新译本] 狡诈的心思,我要远离;邪恶的事,我不参与。
[当代修] 我要远离心思悖逆的人,不与邪恶的事有任何瓜葛。
[现代修] 我要远离歪曲的道路【注77、“远离歪曲的道路”或译“诚实”】;我决不沾染邪恶的事【注78、“不沾染邪恶的事”或译“不跟邪恶的人来往”】。
[吕振中] 乖僻心思必远离我;坏事我都不懂。
[思高本] 101:4 败坏的心,我要达离;邪恶的事,我不认识。
[文理本] 邪曲之心、我必远之、奸恶之事、我不识之兮、
[GNT] I will not be dishonest and will have no dealings with evil.
[BBE] The false heart I will send away from me: I will not have an evil-doer for a friend.
[KJV] A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
[NKJV] A perverse heart shall depart from me; I will not know wickedness.
[KJ21] A froward heart shall depart from me; I will not know a wicked person.
[NASB] A perverse heart shall leave me; I will know no evil.
[NRSV] Perverseness of heart shall be far from me; I will know nothing of evil.
[WEB] A perverse heart will be far from me. I will have nothing to do with evil.
[ESV] A perverse heart shall be far from me; I will know nothing of evil.
[NIV] Men of perverse heart shall be far from me; I will have nothing to do with evil.
[NIrV] I will stay away from those whose hearts are twisted. I don't want to have anything to do with evil.
[HCSB] A devious heart will be far from me; I will not be involved with evil.
[CSB] A devious heart will be far from me; I will not be involved with evil.
[AMP] A perverse heart shall depart from me; I will know no evil person or thing.
[NLT] I will reject perverse ideas and stay away from every evil.
[YLT] A perverse heart turneth aside from me, Wickedness I know not.