诗篇101章4节

(诗101:4)

[和合本] 弯曲的心思,我必远离,一切的恶人(或作“恶事”),我不认识。

[新标点] 弯曲的心思,我必远离;一切的恶人【或译:恶事】,我不认识。

[和合修] 歪曲的心思,我必远离;邪恶的事情,我不知道。

[新译本] 狡诈的心思,我要远离;邪恶的事,我不参与。

[当代修] 我要远离心思悖逆的人,不与邪恶的事有任何瓜葛。

[现代修] 我要远离歪曲的道路【注77、“远离歪曲的道路”或译“诚实”】;我决不沾染邪恶的事【注78、“不沾染邪恶的事”或译“不跟邪恶的人来往”】。

[吕振中] 乖僻心思必远离我;坏事我都不懂。

[思高本] 101:4 败坏的心,我要达离;邪恶的事,我不认识。

[文理本] 邪曲之心、我必远之、奸恶之事、我不识之兮、


上一节  下一节


Psalms 101:4

[GNT] I will not be dishonest and will have no dealings with evil.

[BBE] The false heart I will send away from me: I will not have an evil-doer for a friend.

[KJV] A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.

[NKJV] A perverse heart shall depart from me; I will not know wickedness.

[KJ21] A froward heart shall depart from me; I will not know a wicked person.

[NASB] A perverse heart shall leave me; I will know no evil.

[NRSV] Perverseness of heart shall be far from me; I will know nothing of evil.

[WEB] A perverse heart will be far from me. I will have nothing to do with evil.

[ESV] A perverse heart shall be far from me; I will know nothing of evil.

[NIV] Men of perverse heart shall be far from me; I will have nothing to do with evil.

[NIrV] I will stay away from those whose hearts are twisted. I don't want to have anything to do with evil.

[HCSB] A devious heart will be far from me; I will not be involved with evil.

[CSB] A devious heart will be far from me; I will not be involved with evil.

[AMP] A perverse heart shall depart from me; I will know no evil person or thing.

[NLT] I will reject perverse ideas and stay away from every evil.

[YLT] A perverse heart turneth aside from me, Wickedness I know not.


上一节  下一节