[和合本] 我的仇敌终日辱骂我,向我猖狂的人指着我赌咒。
[新标点] 我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指着我赌咒。
[和合修] 我的仇敌整日辱骂我,向我叫号的人指着我赌咒。
[新译本] 我的仇敌终日辱骂我;嘲弄我的指着我赌咒。
[当代修] 我的仇敌终日辱骂我,嘲笑我的用我的名字咒诅人。
[现代修] 我的仇敌整天辱骂我;戏弄我的人指着我的名诅咒。
[吕振中] 我的仇敌终日辱骂我;猖狂攻击(或译:称赞)我的、指着我来赌咒。
[思高本] 102:9 我的仇敌常不停地辱骂我,对我猖狂的人,指名诅咒我;
[文理本] 我敌终日诋我、狂待我者、指我而诅兮、
[GNT] All day long my enemies insult me; those who mock me use my name in cursing.
[BBE] My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
[KJV] Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
[NKJV] My enemies reproach me all day long, Those who deride me swear an oath against me.
[KJ21] Mine enemies reproach me all the day, and them that are mad against me are sworn against me.
[NASB] My enemies have taunted me all day long; Those who (Or made a fool of)deride me (Lit have sworn by me)have used my name as a curse.
[NRSV] All day long my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
[WEB] My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
[ESV] All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
[NIV] All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
[NIrV] All day long my enemies laugh at me. Those who make fun of me use my name as a curse.
[HCSB] My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me.
[CSB] My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me.
[AMP] My adversaries taunt and reproach me all the day; and they who are angry with me use my name as a curse.
[NLT] My enemies taunt me day after day. They mock and curse me.
[YLT] All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.