[和合本] 反倒在旷野大起欲心,在荒地试探 神。
[新标点] 反倒在旷野大起欲心,在荒地试探 神。
[和合修] 反倒在旷野起了贪婪之心,在荒地试探 神。
[新译本] 反而在旷野大起贪欲,在沙漠试探上帝。
[当代修] 他们在旷野大起贪念,试探上帝。
[现代修] 在旷野中,他们欲望无穷;在沙漠中,他们屡次考验上帝。
[吕振中] 反倒在旷野大起贪欲之心,在荒野中试探着上帝;
[思高本] 106:14 遂在旷野中放纵贪欲,在荒芜之地试探天主。
[文理本] 在旷野纵其欲、在荒原试上帝兮、
[GNT] They were filled with craving in the desert and put God to the test;
[BBE] They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
[KJV] But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
[NKJV] But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
[KJ21] but lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
[NASB] But became lustfully greedy in the wilderness, And put God to the test in the desert.
[NRSV] But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
[WEB] but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
[ESV] But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
[NIV] In the desert they gave in to their craving; in the wasteland they put God to the test.
[NIrV] In the desert they longed for food. In that dry and empty land they put God to the test.
[HCSB] They were seized with craving in the wilderness and tested God in the desert.
[CSB] They were seized with craving in the wilderness and tested God in the desert.
[AMP] But lusted exceedingly in the wilderness and tempted and tried to restrain God [with their insistent desires] in the desert. [Num. 11:4.]
[NLT] In the wilderness their desires ran wild, testing God's patience in that dry wasteland.
[YLT] And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.