[和合本] 反与他们混杂相合,学习他们的行为,
[新标点] 反与他们混杂相合,学习他们的行为,
[和合修] 反倒与列国相交,学习他们的行为,
[新译本] 反而和外族人混居杂处,学习他们的风俗习惯。
[当代修] 反倒与他们混居,仿效他们的习俗,
[现代修] 反而跟他们通婚,模仿他们的习俗。
[吕振中] 反而和外国人混杂嫁娶,学习他们的行为,
[思高本] 106:35 反而同异民混杂来往,学会他们的不良习尚,
[文理本] 乃与诸族杂处、习其行为兮、
[GNT] but they intermarried with them and adopted their pagan ways.
[BBE] But they were joined to the nations, learning their works.
[KJV] But were mingled among the heathen, and learned their works.
[NKJV] But they mingled with the Gentiles And learned their works;
[KJ21] but they mingled among the heathen and learned their works,
[NASB] But they got involved with the nations And learned their (Lit works)practices,
[NRSV] but they mingled with the nations and learned to do as they did.
[WEB] but mixed themselves with the nations, and learned their works.
[ESV] but they mixed with the nations and learned to do as they did.
[NIV] but they mingled with the nations and adopted their customs.
[NIrV] Instead, they mixed with those nations and adopted their ways.
[HCSB] but mingled with the nations and adopted their ways.
[CSB] but mingled with the nations and adopted their ways.
[AMP] But mingled themselves with the [idolatrous] nations and learned their ways and works
[NLT] Instead, they mingled among the pagans and adopted their evil customs.
[YLT] And mix themselves among nations, and learn their works,