[和合本] 愿强暴的债主牢笼他一切所有的,愿外人抢他劳碌得来的。
[新标点] 愿强暴的债主牢笼他一切所有的!愿外人抢他劳碌得来的!
[和合修] 愿债主牢笼他一切所有的!愿陌生人抢走他劳碌得来的!
[新译本] 愿债主夺去他一切所有的;愿外人都劫掠他劳碌得来的。
[当代修] 愿债主夺取他所有的财产,陌生人抢走他的劳动成果。
[现代修] 愿他的债主拿走他所有的财产;愿陌生人剥夺他劳碌得来的一切。
[吕振中] 愿债主搜括他一切所有的;愿外人劫掠他劳碌得来的。
[思高本] 109:11 使债主搜刮他所有的家产,使外人劫掠他劳力的所赚。
[文理本] 愿盘剥者取其所有、彼勤劳所得、外人夺之兮、
[GNT] May his creditors take away all his property, and may strangers get everything he worked for.
[BBE] Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
[KJV] Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
[NKJV] Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder his labor.
[KJ21] Let the extortioner catch all that he hath, and let the strangers despoil his labor.
[NASB] May the creditor (Lit ensnare, strike at)seize everything that he has, And may strangers plunder the product of his labor.
[NRSV] May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil.
[WEB] Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
[ESV] May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
[NIV] May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
[NIrV] May everything those people own be taken away to pay for what they owe. May strangers rob them of everything they've worked for.
[HCSB] Let a creditor seize all he has; let strangers plunder what he has worked for.
[CSB] Let a creditor seize all he has; let strangers plunder what he has worked for.
[AMP] Let the creditor and extortioner seize all that he has; and let strangers (barbarians and foreigners) plunder the fruits of his labor.
[NLT] May creditors seize his entire estate, and strangers take all he has earned.
[YLT] An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.