[和合本] 他手所行的,是诚实公平,他的训词都是确实的,
[新标点] 他手所行的是诚实公平;他的训词都是确实的,
[和合修] 他手所做的信实公平,他的训词全然可靠,
[新译本] 他手所作的都是诚实和公正;他的训词都是可信靠的。
[当代修] 祂凭信实和公正行事,祂的法则可靠,
[现代修] 他一切的作为都信实公正;他的诫命确实可靠。
[吕振中] 他手所作的是忠信公正;他的训令都可信可靠;
[思高本] 111:7 他手所行的是忠诚正义,他的一切规诫坚定不移,
[文理本] 其手所为、诚实公义、其律确定兮、
[GNT] In all he does he is faithful and just; all his commands are dependable.
[BBE] The works of his hands are faith and righteousness; all his laws are unchanging.
[KJV] The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
[NKJV] The works of His hands [are] verity and justice; All His precepts [are] sure.
[KJ21] The works of His hands are verity and judgment; all His commandments are sure.
[NASB] The works of His hands are (Or faithfulness)truth and justice; All His precepts are trustworthy.
[NRSV] The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.
[WEB] The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
[ESV] The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy;
[NIV] The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.
[NIrV] He is faithful and right in everything he does. All his rules can be trusted.
[HCSB] The works of His hands are truth and justice; all His instructions are trustworthy.
[CSB] The works of His hands are truth and justice; all His instructions are trustworthy.
[AMP] The works of His hands are [absolute] truth and justice [faithful and right]; and all His decrees and precepts are sure (fixed, established, and trustworthy).
[NLT] All he does is just and good, and all his commandments are trustworthy.
[YLT] The works of His hands [are] true and just, Stedfast [are] all His appointments.