[和合本] 他心确定,总不惧怕,直到他看见敌人遭报。
[新标点] 他心确定,总不惧怕,直到他看见敌人遭报。
[和合修] 他的心确定,总不惧怕,直到他看见敌人遭报。
[新译本] 他的心坚决,毫不惧怕,直到他看见他的敌人遭报。
[当代修] 他心里镇定自若,毫不害怕,他终必战胜仇敌。
[现代修] 他不忧不惊;他确信会看见仇敌的衰败。
[吕振中] 他心确定,总不惧怕,直到他看见敌人遭报。
[思高本] 112:8 直到看见他的仇敌蒙羞,他的心志坚强无惧无忧。
[文理本] 其心稳固、无所畏葸、迨见其敌遭报兮、
[GNT] He is not worried or afraid; he is certain to see his enemies defeated.
[BBE] His heart is resting safely, he will have no fear, till he sees trouble come on his haters.
[KJV] His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.
[NKJV] His heart [is] established; He will not be afraid, Until he sees [his desire] upon his enemies.
[KJ21] His heart is established; he shall not be afraid until he sees his desires upon his enemies.
[NASB] His heart is firm, he will not fear, (Lit until he looks)But will look with satisfaction on his enemies.
[NRSV] Their hearts are steady, they will not be afraid; in the end they will look in triumph on their foes.
[WEB] His heart is established. He will not be afraid in the end when he sees his adversaries.
[ESV] His heart is steady; he will not be afraid, until he looks in triumph on his adversaries.
[NIV] His heart is secure, he will have no fear; in the end he will look in triumph on his foes.
[NIrV] Their hearts are secure. They aren't afraid. In the end they will see their enemies destroyed.
[HCSB] His heart is assured; he will not fear. In the end he will look in triumph on his foes.
[CSB] His heart is assured; he will not fear. In the end he will look in triumph on his foes.
[AMP] His heart is established and steady, he will not be afraid while he waits to see his desire established upon his adversaries.
[NLT] They are confident and fearless and can face their foes triumphantly.
[YLT] Sustained is his heart -- he feareth not, Till that he look on his adversaries.