[和合本] 主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒;
[新标点] 主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒。
[和合修] 主啊,你救我的命脱离死亡,使我的眼不再流泪,使我的脚不致跌倒。
[新译本] 主啊!你救了我的性命脱离死亡,你使我的眼睛不致流泪,使我的双脚不致跌倒。
[当代修] 祂救我的性命脱离死亡,止住我眼中的泪水,使我双脚免于滑倒。
[现代修] 上主救我脱离死亡;他使我不再流泪,使我不至于绊倒。
[吕振中] 因为你救拔了我的性命、不致死亡,我的眼不致流泪,我的脚不被推倒;
[思高本] 116:8 他救拔了我的灵魂脱免死亡,不使我的眼流泪,我的脚跌伤。
[文理本] 尔救我命、免于死亡、目不流涕、足不颠踬兮、
[GNT] The LORD saved me from death; he stopped my tears and kept me from defeat.
[BBE] You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling.
[KJV] For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
[NKJV] For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, [And] my feet from falling.
[KJ21] For Thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
[NASB] For You have rescued my soul from death, My eyes from tears, And my feet from stumbling.
[NRSV] For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
[WEB] For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
[ESV] For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling;
[NIV] For you, O LORD, have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling,
[NIrV] Lord, you have saved me from death. You have dried the tears from my eyes. You have kept me from tripping and falling.
[HCSB] For You, [LORD,] rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
[CSB] For You, [LORD,] rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
[AMP] For You have delivered my life from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling and falling.
[NLT] He has saved me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
[YLT] For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.