诗篇116章9节

(诗116:9)

[和合本] 我要在耶和华面前行活人之路。

[新标点] 我要在耶和华面前行活人之路。

[和合修] 我行在耶和华面前,走在活人之地。

[新译本] 我要在活人之地,行在耶和华面前。

[当代修] 我要在世上事奉耶和华。

[现代修] 所以我要在上主面前,在活人的世界行走。

[吕振中] 我在永恒主面前出入于活人之地。

[思高本] 116:9 我要在活人的地域,在上主的面前行走。

[文理本] 我在生人之地、必行于耶和华前兮、


上一节  下一节


Psalms 116:9

[GNT] And so I walk in the presence of the LORD in the world of the living.

[BBE] I will go before the Lord in the land of the living.

[KJV] I will walk before the LORD in the land of the living.

[NKJV] I will walk before the LORD In the land of the living.

[KJ21] I will walk before the LORD in the land of the living.

[NASB] I shall walk before the L ord In the (Lit lands)land of the living.

[NRSV] I walk before the LORD in the land of the living.

[WEB] I will walk before Yahweh in the land of the living.

[ESV] I will walk before the LORD in the land of the living.

[NIV] that I may walk before the LORD in the land of the living.

[NIrV] So now I can enjoy life here with you while I'm still living.

[HCSB] I will walk before the LORD in the land of the living.

[CSB] I will walk before the LORD in the land of the living.

[AMP] I will walk before the Lord in the land of the living.

[NLT] And so I walk in the LORD's presence as I live here on earth!

[YLT] I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.


上一节  下一节