[和合本] 他们环绕我,围困我,我靠耶和华的名,必剿灭他们。
[新标点] 他们环绕我,围困我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
[和合修] 他们围绕我,围困我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
[新译本] 他们围绕着我,把我围困,我靠着耶和华的名必除灭他们。
[当代修] 他们四面围住我,但我靠着耶和华消灭了他们。
[现代修] 他们从四面包围我;但我倚靠上主的能力消灭了他们。
[吕振中] 他们环绕着我,围困着我;我靠永恒主的名将他们割掉(同词:割礼);
[思高本] 118:11 他们从各处来将我围困,奉上主名我将他们灭尽。
[文理本] 彼众环我困我、我赖耶和华名、必殄灭之兮、
[GNT] They were around me on every side; but I destroyed them by the power of the LORD!
[BBE] They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
[KJV] They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
[NKJV] They surrounded me, Yes, they surrounded me; But in the name of the LORD I will destroy them.
[KJ21] They compassed me about, yea, they compassed me about; but in the name of the LORD I will destroy them.
[NASB] They surrounded me, yes, they surrounded me; In the name of the Lord I will certainly fend them off.
[NRSV] They surrounded me, surrounded me on every side; in the name of the LORD I cut them off!
[WEB] They surrounded me, yes, they surrounded me. In Yahweh's name I indeed cut them off.
[ESV] They surrounded me, surrounded me on every side; in the name of the LORD I cut them off!
[NIV] They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
[NIrV] They were around me on every side. But by the Lord's power I destroyed them.
[HCSB] They surrounded me, yes, they surrounded me; in the name of the LORD I destroyed them.
[CSB] They surrounded me, yes, they surrounded me; in the name of the LORD I destroyed them.
[AMP] They compassed me about, yes, they surrounded me on every side; but in the name of the Lord I will cut them off!
[NLT] Yes, they surrounded and attacked me, but I destroyed them all with the authority of the LORD.
[YLT] They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.