[和合本] 耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物,又将你的典章教训我。
[新标点] 耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物,又将你的典章教训我!
[和合修] 耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为甘心祭,又将你的典章教导我!
[新译本] 耶和华啊!求你悦纳我口中的甘心祭,又把你的典章教导我。
[当代修] 耶和华啊,求你悦纳我由衷的赞美,将你的法令教导我。
[现代修] 上主啊,接纳我感谢的祷告;求你把你的命令教导我。
[吕振中] 永恒主阿,求你悦纳我口中的自愿祭;又将你的典章(或译:诫命)教训我!
[思高本] 119:108 上主,请悦纳我口中的祭献,请你教训我明白你的审断。
[文理本] 耶和华欤、我口所乐献之颂词、求尔纳之、以尔律例训我兮、
[GNT] Accept my prayer of thanks, O LORD, and teach me your commands.
[BBE] Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
[KJV] Psa119~Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
[NKJV] Accept, I pray, the freewill offerings of my mouth, O LORD, And teach me Your judgments.
[KJ21] Accept, I beseech Thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thy judgments.
[NASB] Be pleased to accept the (Or freewill offerings)voluntary offerings of my mouth, Lord, And teach me Your judgments.
[NRSV] Accept my offerings of praise, O LORD, and teach me your ordinances.
[WEB] Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
[ESV] Accept my freewill offerings of praise, O LORD, and teach me your rules.
[NIV] Accept, O LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
[NIrV] Lord, accept the praise I freely give you. Teach me your laws.
[HCSB] LORD, please accept my willing offerings of praise, and teach me Your judgments.
[CSB] LORD, please accept my willing offerings of praise, and teach me Your judgments.
[AMP] Accept, I beseech You, the freewill offerings of my mouth, O Lord, and teach me Your ordinances. [Hos. 14:2; Heb. 13:15.]
[NLT] LORD, accept my offering of praise, and teach me your regulations.
[YLT] Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.