[和合本] 我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。
[新标点] 我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。
[和合修] 我的性命常在我手掌中【“性命常在我手掌中”意思是“危险”】,我却不忘记你的律法。
[新译本] 我的性命常在危险中,我却没有忘记你的律法。
[当代修] 我的生命时刻面临危险,但我不会忘记你的律法。
[现代修] 我的生命时刻在危险中;但我【注91、“我的生命……但我”或译“我随时可舍命;我”】没有忘记你的法律。
[吕振中] 我不断地冒险拼命;你的律法我却没有忘记。
[思高本] 119:109 我的性命虽常处于危险,但我仍不忘记你的法典。
[文理本] 我命恒处危境、我犹不忘尔律兮、
[GNT] I am always ready to risk my life; I have not forgotten your law.
[BBE] My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
[KJV] Psa119~My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
[NKJV] My life [is] continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
[KJ21] My soul is continually in my hand, yet I do not forget Thy law.
[NASB] My (Lit soul)life is continually (I.e., in danger)in my hand, Yet I do not forget Your Law.
[NRSV] I hold my life in my hand continually, but I do not forget your law.
[WEB] My soul is continually in my hand, yet I won't forget your law.
[ESV] I hold my life in my hand continually, but I do not forget your law.
[NIV] Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
[NIrV] I keep putting my life in danger. But I won't forget to obey your law.
[HCSB] My life is constantly in danger, yet I do not forget Your instruction.
[CSB] My life is constantly in danger, yet I do not forget Your instruction.
[AMP] My life is continually in my hand, yet I do not forget Your law.
[NLT] My life constantly hangs in the balance, but I will not stop obeying your instructions.
[YLT] My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.