[和合本] 心怀二意的人为我所恨,但你的律法为我所爱。
[新标点] (因耶和华律法得安全)心怀二意的人为我所恨;但你的律法为我所爱。
[和合修] (因耶和华律法得安全)心怀二意的人为我所恨;但你的律法为我所爱。
[新译本] 我恨恶心怀二意的人,我却喜爱你的律法。
[当代修] 我厌恶心怀二意的人,我爱慕你的律法。
[现代修] 我恨恶不忠于你的人,但我喜爱你的法律。
[吕振中] 摸棱两可的人、我所恨恶;但你的律法是我所爱的。
[思高本] [第十五首痛恨天主所痛恨的]119:113 我很恼恨心怀二意的人,对你的法律,我喜爱万分。
[文理本] 贰心者、我恶之、惟爱尔律兮、
[GNT] I hate those who are not completely loyal to you, but I love your law.
[BBE]
[KJV] Psa119~I hate vain thoughts: but thy law do I love.
[NKJV] I hate the double-minded, But I love Your law.
[KJ21] I hate vain thoughts, but Thy law do I love.
[NASB] (Samekh) I hate those who are double-minded, But I love Your Law.
[NRSV] I hate the double-minded, but I love your law.
[WEB] (SAMEKH)I hate double-minded men, but I love your law.
[ESV] I hate the double-minded, but I love your law.
[NIV] I hate double-minded men, but I love your law.
[NIrV] I hate people who can't make up their minds. But I love your law.
[HCSB] I hate the double-minded, but I love Your instruction.
[CSB] I hate the double-minded, but I love Your instruction.
[AMP] I hate the thoughts of undecided [in religion], double-minded people, but Your law do I love.
[NLT] I hate those with divided loyalties, but I love your instructions.
[YLT] [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.