[和合本] 我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。
[新标点] 我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。
[和合修] 我喜爱你的法度,如同喜爱一切的财物。
[新译本] 我喜欢你法度定下的道路,如同喜欢一切财富。
[当代修] 我喜爱你的法度如同人们喜爱财富。
[现代修] 我渴慕你的法律,远胜过一切财富。
[吕振中] 我喜悦你法度之路,如同喜悦各样财富。
[思高本] 119:14 我喜爱你约法的道路,就如喜爱一切的财富。
[文理本] 我悦尔法之道、如悦多财兮、
[GNT] I delight in following your commands more than in having great wealth.
[BBE] I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
[KJV] I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
[NKJV] I have rejoiced in the way of Your testimonies, As [much as] in all riches.
[KJ21] I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
[NASB] I have rejoiced in the way of Your testimonies, (Lit As over all)As much as in all riches.
[NRSV] I delight in the way of your decrees as much as in all riches.
[WEB] I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
[ESV] In the way of your testimonies I delight as much as in all riches.
[NIV] I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
[NIrV] Following your covenant laws gives me joy just as great riches give joy to others.
[HCSB] I rejoice in the way [revealed by] Your decrees as much as in all riches.
[CSB] I rejoice in the way [revealed by] Your decrees as much as in all riches.
[AMP] I have rejoiced in the way of Your testimonies as much as in all riches.
[NLT] I have rejoiced in your laws as much as in riches.
[YLT] In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.