[和合本] 你的话极其精炼,所以你的仆人喜爱。
[新标点] 你的话极其精炼,所以你的仆人喜爱。
[和合修] 你的言语极其精炼,令你仆人喜爱。
[新译本] 你的话语十分精炼,因此你的仆人喜爱你的话语。
[当代修] 你仆人喜爱你的应许,因为你的应许可靠。
[现代修] 你的应许多么纯真!我多么爱慕!
[吕振中] 你的训言极其精炼(或译:你的诺言极其有效);因此你仆人喜爱它。
[思高本] 119:140 你的教言经过千捶百练,你的仆人对它爱不知倦。
[文理本] 尔言至精、尔仆爱之兮、
[GNT] How certain your promise is! How I love it!
[BBE] Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
[KJV] Psa119~Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
[NKJV] Your word [is] very pure; Therefore Your servant loves it.
[KJ21] Thy word is very pure; therefore Thy servant loveth it.
[NASB] Your word is very (Lit refined)pure, Therefore Your servant loves it.
[NRSV] Your promise is well tried, and your servant loves it.
[WEB] Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
[ESV] Your promise is well tried, and your servant loves it.
[NIV] Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
[NIrV] Your promises have proved to be true. I love them.
[HCSB] Your word is completely pure, and Your servant loves it.
[CSB] Your word is completely pure, and Your servant loves it.
[AMP] Your word is very pure (tried and well refined); therefore Your servant loves it.
[NLT] Your promises have been thoroughly tested; that is why I love them so much.
[YLT] Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.