诗篇119章145节

(诗119:145)

[和合本] 耶和华啊,我一心呼吁你,求你应允我,我必谨守你的律例。

[新标点] (求主解救)耶和华啊,我一心呼吁你;求你应允我,我必谨守你的律例!

[和合修] (求主解救)耶和华啊,我一心呼求你,求你应允我!我必谨守你的律例。

[新译本] 耶和华啊!我一心呼求你,求你应允我;我必遵守你的律例。

[当代修] 耶和华啊,我迫切向你祷告,求你应允我,我必遵守你的律例。

[现代修] 上主啊,我一心呼求,求你回答;我要遵行你的命令。

[吕振中] 永恒主阿,我一心呼求你,求你应我;你的律例我要恪守着。

[思高本] [第十九首求赐忠守法律之恩]119:145 我全心呼号,并求你俯听,上主,我要遵守你的法令。

[文理本] 耶和华欤、我一心呼吁尔、尚其俞允、我必守尔典章兮、


上一节  下一节


Psalms 119:145

[GNT] With all my heart I call to you; answer me, LORD, and I will obey your commands!

[BBE] I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.

[KJV] Psa119~I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.

[NKJV] I cry out with [my] whole heart; Hear me, O LORD! I will keep Your statutes.

[KJ21] I cried with my whole heart: hear me, O LORD; I will keep Thy statutes.

[NASB] (Qoph) I cried out with all my heart; answer me, Lord! I will comply with Your statutes.

[NRSV] With my whole heart I cry; answer me, O LORD. I will keep your statutes.

[WEB] (KUF)I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.

[ESV] With my whole heart I cry; answer me, O LORD! I will keep your statutes.

[NIV] I call with all my heart; answer me, O LORD, and I will obey your decrees.

[NIrV] Lord, I call out to you with all my heart. Answer me, and I will obey your orders.

[HCSB] I call with all my heart; answer me, LORD. I will obey Your statutes.

[CSB] I call with all my heart; answer me, LORD. I will obey Your statutes.

[AMP] I cried with my whole heart; hear me, O Lord; I will keep Your statutes [I will hear, receive, love, and obey them].

[NLT] I pray with all my heart; answer me, LORD! I will obey your decrees.

[YLT] [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,


上一节  下一节