[和合本] 耶和华啊,你与我相近,你一切的命令尽都真实。
[新标点] 耶和华啊,你与我相近;你一切的命令尽都真实!
[和合修] 耶和华啊,你就在我身边,你一切的命令是确实的!
[新译本] 耶和华啊!你和我十分接近,你的一切命令都是可信可靠的。
[当代修] 但耶和华啊,你就在我身边,你的一切命令都是真理。
[现代修] 但上主啊,你就在我身边;你全部的法律都是真理。
[吕振中] 你呢,永恒主阿,你是很近的;你一切诫命都可信可靠。
[思高本] 119:151 上主,愿你时常与我亲近,你一切的诫命全属忠信。
[文理本] 耶和华欤、尔乃近我、尔之诫命、皆真实兮、
[GNT] But you are near to me, LORD, and all your commands are permanent.
[BBE] You are near, O Lord; and all your teachings are true.
[KJV] Psa119~Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
[NKJV] You [are] near, O LORD, And all Your commandments [are] truth.
[KJ21] Thou art near, O LORD, and all Thy commandments are truth.
[NASB] You are near, Lord, And all Your commandments are truth.
[NRSV] Yet you are near, O LORD, and all your commandments are true.
[WEB] You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
[ESV] But you are near, O LORD, and all your commandments are true.
[NIV] Yet you are near, O LORD, and all your commands are true.
[NIrV] But Lord, you are near. All your commands are true.
[HCSB] You are near, LORD, and all Your commands are true.
[CSB] You are near, LORD, and all Your commands are true.
[AMP] You are near, O Lord [nearer to me than my foes], and all Your commandments are truth.
[NLT] But you are near, O LORD, and all your commands are true.
[YLT] Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.