[和合本] 你话的总纲是真实,你一切公义的典章是永远长存。
[新标点] 你话的总纲是真实;你一切公义的典章是永远长存。
[和合修] 你话语的精髓是真实的,你一切公义的典章永远长存。
[新译本] 你的话的总纲就是真理,你一切公义的典章要存到永远。
[当代修] 你的话都是真理,你一切公义的法令永不改变。
[现代修] 你法律的中心乃是真理;你一切公正的诫律永远长存。
[吕振中] 你的话的总纲是真实;你一切公义的典章存到永远。
[思高本] 119:160 你圣言的总纲确是真实无欺,你正义的一切判断永远不移。
[文理本] 尔道之纲乃诚、尔公义之律例永存兮、○
[GNT] The heart of your law is truth, and all your righteous judgments are eternal.
[BBE] Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
[KJV] Psa119~Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
[NKJV] The entirety of Your word [is] truth, And every one of Your righteous judgments [endures] forever.
[KJ21] Thy word is true from the beginning, and every one of Thy righteous judgments endureth for ever.
[NASB] The sum of Your word is truth, And every one of Your righteous judgments is everlasting.
[NRSV] The sum of your word is truth; and every one of your righteous ordinances endures forever.
[WEB] All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
[ESV] The sum of your word is truth, and every one of your righteous rules endures forever.
[NIV] All your words are true; all your righteous laws are eternal.
[NIrV] All your words are true. All your laws are right. They last forever. Sin and Shin
[HCSB] The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
[CSB] The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
[AMP] The sum of Your word is truth [the total of the full meaning of all Your individual precepts]; and every one of Your righteous decrees endures forever.
[NLT] The very essence of your words is truth; all your just regulations will stand forever. Shin
[YLT] The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!