诗篇119章166节

(诗119:166)

[和合本] 耶和华啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。

[新标点] 耶和华啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。

[和合修] 耶和华啊,我仰望你的救恩,遵行你的命令。

[新译本] 耶和华啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。

[当代修] 耶和华啊,我等候你的拯救,我遵行你的命令。

[现代修] 上主啊,我等候你的拯救;我遵行你的命令。

[吕振中] 永恒主阿,我仰望你的拯救,我遵行你的诫命。

[思高本] 119:166 上主,我期待你的助佑,上主,我遵守你的法度。

[文理本] 耶和华欤、我企望尔拯救、遵行尔诫命兮、


上一节  下一节


Psalms 119:166

[GNT] I wait for you to save me, LORD, and I do what you command.

[BBE] Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.

[KJV] Psa119~LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.

[NKJV] LORD, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.

[KJ21] LORD, I have hoped for Thy salvation and have done Thy commandments.

[NASB] I hope for Your salvation, Lord, And do Your commandments.

[NRSV] I hope for your salvation, O LORD, and I fulfill your commandments.

[WEB] I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.

[ESV] I hope for your salvation, O LORD, and I do your commandments.

[NIV] I wait for your salvation, O LORD, and I follow your commands.

[NIrV] Lord, I wait for you to save me. I follow your commands.

[HCSB] LORD, I hope for Your salvation and carry out Your commands.

[CSB] LORD, I hope for Your salvation and carry out Your commands.

[AMP] I am hoping and waiting [eagerly] for Your salvation, O Lord, and I do Your commandments. [Gen. 49:18.]

[NLT] I long for your rescue, LORD, so I have obeyed your commands.

[YLT] I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.


上一节  下一节