[和合本] 求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
[新标点] 求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
[和合修] 求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
[新译本] 求你开我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
[当代修] 求你开我的眼睛,使我能明白你律法中的奥妙。
[现代修] 求你开我的眼睛,使我看出你法律中奥妙的真理。
[吕振中] 揭开我眼之蒙蔽哦!使我能看你律法中的奇妙。
[思高本] 119:18 求你开明我的眼睛,透视你法律的奇能。
[文理本] 启我之目、俾见尔律之妙兮、
[GNT] Open my eyes, so that I may see the wonderful truths in your law.
[BBE] Let my eyes be open to see the wonders of your law.
[KJV] Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
[NKJV] Open my eyes, that I may see Wondrous things from Your law.
[KJ21] Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
[NASB] Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your Law.
[NRSV] Open my eyes, so that I may behold wondrous things out of your law.
[WEB] Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
[ESV] Open my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
[NIV] Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
[NIrV] Open my eyes so that I can see the wonderful truths in your law.
[HCSB] Open my eyes so that I may see wonderful things in Your law.
[CSB] Open my eyes so that I may see wonderful things in Your law.
[AMP] Open my eyes, that I may behold wondrous things out of Your law.
[NLT] Open my eyes to see the wonderful truths in your instructions.
[YLT] Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.