[和合本] 求你使我离开奸诈的道,开恩将你的律法赐给我。
[新标点] 求你使我离开奸诈的道,开恩将你的律法赐给我!
[和合修] 求你使我离开奸诈的道路,开恩将你的律法赐给我!
[新译本] 求你使我离开虚谎的路,施恩把你的律法赐给我。
[当代修] 求你使我远离恶道,开恩将你的律法教导我。
[现代修] 求你使我不走虚伪的道路,开恩把你的法律教导我。
[吕振中] 使我离开虚假的路;以你的律法恩待我吧。
[思高本] 119:29 求你不要使我走错误的道路,求你恩赐我常遵守你的法度。
[文理本] 使我远于诡道、施恩锡以尔律兮、
[GNT] Keep me from going the wrong way, and in your goodness teach me your law.
[BBE] Take from me every false way; and in mercy give me your law.
[KJV] Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
[NKJV] Remove from me the way of lying, And grant me Your law graciously.
[KJ21] Remove from me the way of lying, and grant me Thy law graciously.
[NASB] Remove the false way from me, And graciously grant me Your Law.
[NRSV] Put false ways far from me; and graciously teach me your law.
[WEB] Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
[ESV] Put false ways far from me and graciously teach me your law!
[NIV] Keep me from deceitful ways; be gracious to me through your law.
[NIrV] Keep me from cheating and telling lies. Be kind and teach me your law.
[HCSB] Keep me from the way of deceit, and graciously give me Your instruction.
[CSB] Keep me from the way of deceit, and graciously give me Your instruction.
[AMP] Remove from me the way of falsehood and unfaithfulness [to You], and graciously impart Your law to me.
[NLT] Keep me from lying to myself; give me the privilege of knowing your instructions.
[YLT] The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.