[和合本] 求你赐我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。
[新标点] 求你赐我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。
[和合修] 求你赐我悟性,我就遵守你的律法,且要一心遵守。
[新译本] 求你赐我悟性,我好遵守你的律法,我必一心谨守。
[当代修] 求你叫我明白你的律法,使我可以全心遵守。
[现代修] 求你向我解释你的法律;我愿意谨守,一心遵行。
[吕振中] 求你使我明理,我好恪守你的律法,一心遵守。
[思高本] 119:34 求你教训我遵守你的法律,我要以整个心灵持守不逾。
[文理本] 畀我明哲、我则守尔律、一心遵之兮、
[GNT] Explain your law to me, and I will obey it; I will keep it with all my heart.
[BBE] Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
[KJV] Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
[NKJV] Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with [my] whole heart.
[KJ21] Give me understanding and I shall keep Thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
[NASB] Give me understanding, so that I may comply with Your Law And keep it with all my heart.
[NRSV] Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
[WEB] Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
[ESV] Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
[NIV] Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart.
[NIrV] Help me understand your law. Then I will follow it and obey it with all my heart.
[HCSB] Help me understand Your instruction, and I will obey it and follow it with all my heart.
[CSB] Help me understand Your instruction, and I will obey it and follow it with all my heart.
[AMP] Give me understanding, that I may keep Your law; yes, I will observe it with my whole heart. [Prov. 2:6; James 1:5.]
[NLT] Give me understanding and I will obey your instructions; I will put them into practice with all my heart.
[YLT] Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.