[和合本] 求你使我所怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
[新标点] 求你使我所怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
[和合修] 求你使我所惧怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
[新译本] 求你使我所怕的羞辱离开我,因为你的典章都是美好的。
[当代修] 求你除去我所害怕的羞辱,因为你的法令是美善的。
[现代修] 求你使我所怕的辱骂远离我;你的法则多么美好!
[吕振中] 求你使我所怕的羞辱远离我;因为你的典章尽善尽美。
[思高本] 119:39 求你除去我所怕的羞耻,因为你的约法甚是甘饴。
[文理本] 去我所惧之耻辱、尔之律例维善兮、
[GNT] Save me from the insults I fear; how wonderful are your judgments!
[BBE] Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
[KJV] Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
[NKJV] Turn away my reproach which I dread, For Your judgments [are] good.
[KJ21] Turn away my reproach which I fear, for Thy judgments are good.
[NASB] Take away my disgrace which I dread, For Your judgments are good.
[NRSV] Turn away the disgrace that I dread, for your ordinances are good.
[WEB] Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
[ESV] Turn away the reproach that I dread, for your rules are good.
[NIV] Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
[NIrV] Please don't let me be put to shame. Your laws are good.
[HCSB] Turn away the disgrace I dread; indeed, Your judgments are good.
[CSB] Turn away the disgrace I dread; indeed, Your judgments are good.
[AMP] Turn away my reproach which I fear and dread, for Your ordinances are good.
[NLT] Help me abandon my shameful ways; for your regulations are good.
[YLT] Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.