[和合本] 我羡慕你的训词,求你使我在你的公义上生活。
[新标点] 我羡慕你的训词;求你使我在你的公义上生活!
[和合修] 看哪,我切慕你的训词,求你因你的公义赐我生命【“因你…生命”或译“求你使我活在你的公义中”】!
[新译本] 我切慕你的训词,求你使我活在你的公义中。
[当代修] 我渴望遵行你的法则,求你按你的公义更新我的生命。
[现代修] 我要谨守你的命令;求你藉着你的公义赐我新的生命。
[吕振中] 哦,我切慕着你的训令;将你的义气使我活过来哦。
[思高本] 119:40 看,我如何渴慕你的规约,按照你的正义,赐我生活。
[文理本] 我慕尔训词、苏我于尔义兮、○
[GNT] I want to obey your commands; give me new life, for you are righteous.
[BBE] See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
[KJV] Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
[NKJV] Behold, I long for Your precepts; Revive me in Your righteousness.
[KJ21] Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
[NASB] Behold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness.
[NRSV] See, I have longed for your precepts; in your righteousness give me life.
[WEB] Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
[ESV] Behold, I long for your precepts; in your righteousness give me life!
[NIV] How I long for your precepts! Preserve my life in your righteousness.
[NIrV] I really want to follow your rules. Keep me alive, because you do what is right. Waw
[HCSB] How I long for Your precepts! Give me life through Your righteousness.
[CSB] How I long for Your precepts! Give me life through Your righteousness.
[AMP] Behold, I long for Your precepts; in Your righteousness give me renewed life.
[NLT] I long to obey your commandments! Renew my life with your goodness. Waw
[YLT] Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,