[和合本] 耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上;
[新标点] (倚靠耶和华的律法)耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上,
[和合修] (倚靠耶和华的律法)耶和华啊,求你使你的慈爱临到我,照你的话使你的救恩临到我,
[新译本] 耶和华啊!愿你照着你的应许,使你的慈爱、你的救恩临到我。
[当代修] 耶和华啊!愿你的慈爱临到我,愿你的拯救临到我,正如你的应许,
[现代修] 上主啊,求你向我显明你的慈爱;求你照你的应许拯救我。
[吕振中] 永恒主阿,愿你照你的诺言、使你的坚爱、你的救恩、临到我身;
[思高本] [第六首求赐传扬圣道之恩]119:41 上主,愿你的仁慈和救恩,照你的诺言,降临于我身!
[文理本] 耶和华欤、尔之慈惠、尔之拯救、依尔言加诸我兮、
[GNT] Show me how much you love me, LORD, and save me according to your promise.
[BBE]
[KJV] Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
[NKJV] Let Your mercies come also to me, O LORD -- Your salvation according to Your word.
[KJ21] Let Thy mercies come also unto me, O LORD, even Thy salvation according to Thy word;
[NASB] (Vav) May Your favor also come to me, Lord, Your salvation according to Your (Or promise)word;
[NRSV] Let your steadfast love come to me, O LORD, your salvation according to your promise.
[WEB] (WAW)Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.
[ESV] Let your steadfast love come to me, O LORD, your salvation according to your promise;
[NIV] May your unfailing love come to me, O LORD, your salvation according to your promise;
[NIrV] Lord, show me your faithful love. Save me as you have promised.
[HCSB] Let Your faithful love come to me, LORD, Your salvation, as You promised.
[CSB] Let Your faithful love come to me, LORD, Your salvation, as You promised.
[AMP] Let Your mercy and loving-kindness come also to me, O Lord, even Your salvation according to Your promise;
[NLT] LORD, give me your unfailing love, the salvation that you promised me.
[YLT] [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.