[和合本] 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
[新标点] 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
[和合修] 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们切实遵守。
[新译本] 你曾把你的训词吩咐我们,要我们殷勤遵守。
[当代修] 耶和华啊,你已经赐下法则,叫我们竭力遵行。
[现代修] 上主啊,你赐给我们法律,要我们切实遵行。
[吕振中] 你曾将你的训令吩咐我们,为要我们殷懃遵守。
[思高本] 119:4 你颁发了你的命令,叫他们严格去遵行。
[文理本] 尔以训词谕我、俾我谨守兮、
[GNT] LORD, you have given us your laws and told us to obey them faithfully.
[BBE] You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
[KJV] Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
[NKJV] You have commanded [us] To keep Your precepts diligently.
[KJ21] Thou hast commanded us to keep Thy precepts diligently;
[NASB] You have (Lit commanded)ordained Your precepts, (Lit To keep)That we are to keep them diligently.
[NRSV] You have commanded your precepts to be kept diligently.
[WEB] You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
[ESV] You have commanded your precepts to be kept diligently.
[NIV] You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
[NIrV] You have given me rules that I must obey completely.
[HCSB] You have commanded that Your precepts be diligently kept.
[CSB] You have commanded that Your precepts be diligently kept.
[AMP] You have commanded us to keep Your precepts, that we should observe them diligently.
[NLT] You have charged us to keep your commandments carefully.
[YLT] Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,