[和合本] 我又要遵行(原文作“举手”)你的命令,这命令素来是我所爱的。我也要思想你的律例。
[新标点] 我又要遵行【原文是举手】你的命令,这命令素来是我所爱的;我也要思想你的律例。
[和合修] 我向我所爱的,就是你的命令高举双手【“我向…双手”或译“我要遵行我所爱的,就是你的命令”】,我也要默想你的律例。
[新译本] 我又要向你的诫命举手,这些诫命是我所爱的;我也要默想你的律例。
[当代修] 我尊崇你的命令,我喜爱你的命令,我要默想你的律例。
[现代修] 我尊重并喜爱你的诫命;我要思想你的教诲。
[吕振中] 我要向你的诫命举手效忠;这些诫命是我所爱的;我也要默想你的律例。
[思高本] 119:48 我向你的诫命举起我的双手,对你的一切章程沉思不休。
[文理本] 我举手于尔诫命、素为我所爱、思维尔典章兮、○
[GNT] I respect and love your commandments; I will meditate on your instructions.
[BBE] And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
[KJV] My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
[NKJV] My hands also I will lift up to Your commandments, Which I love, And I will meditate on Your statutes.
[KJ21] My hands also will I lift up unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate on Thy statutes.
[NASB] And I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes.
[NRSV] I revere your commandments, which I love, and I will meditate on your statutes.
[WEB] I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
[ESV] I will lift up my hands toward your commandments, which I love, and I will meditate on your statutes.
[NIV] I lift up my hands to your commands, which I love, and I meditate on your decrees.
[NIrV] I praise your commands, and I love them. I spend time thinking about your orders. Zayin
[HCSB] I will lift up my hands to Your commands, which I love, and will meditate on Your statutes.
[CSB] I will lift up my hands to Your commands, which I love, and will meditate on Your statutes.
[AMP] My hands also will I lift up [in fervent supplication] to Your commandments, which I love, and I will meditate on Your statutes.
[NLT] I honor and love your commands. I meditate on your decrees. Zayin
[YLT] And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!