诗篇119章74节

(诗119:74)

[和合本] 敬畏你的人见我,就要欢喜,因我仰望你的话。

[新标点] 敬畏你的人见我就要欢喜,因我仰望你的话。

[和合修] 敬畏你的人看见我就欢喜,因我仰望你的话。

[新译本] 愿敬畏你的人看见我就欢喜,因为我仰望你的话。

[当代修] 敬畏你的人见我就欢喜,因为我信靠你的话。

[现代修] 敬畏你的人一看见我就欢喜,因为我信赖你的话。

[吕振中] 愿敬畏你的人看见我就欢喜我仰望你应许的话。

[思高本] 119:74 敬畏你的人,见我就喜欢,因为我常仰望你的圣言。

[文理本] 寅畏尔者、见我而喜、以我仰望尔言兮、


上一节  下一节


Psalms 119:74

[GNT] Those who honor you will be glad when they see me, because I trust in your promise.

[BBE] Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.

[KJV] They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.

[NKJV] Those who fear You will be glad when they see me, Because I have hoped in Your word.

[KJ21] They that fear Thee will be glad when they see me, because I have hoped in Thy word.

[NASB] May those who (Or revere)fear You see me and be glad, Because I (Or hope in)wait for Your word.

[NRSV] Those who fear you shall see me and rejoice, because I have hoped in your word.

[WEB] Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.

[ESV] Those who fear you shall see me and rejoice, because I have hoped in your word.

[NIV] May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.

[NIrV] May those who have respect for you be filled with joy when they see me. I have put my hope in your word.

[HCSB] Those who fear You will see me and rejoice, for I put my hope in Your word.

[CSB] Those who fear You will see me and rejoice, for I put my hope in Your word.

[AMP] Those who reverently and worshipfully fear You will see me and be glad, because I have hoped in Your word and tarried for it.

[NLT] May all who fear you find in me a cause for joy, for I have put my hope in your word.

[YLT] Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.


上一节  下一节