[和合本] 我好像烟薰的皮袋,却不忘记你的律例。
[新标点] 我好像烟薰的皮袋,却不忘记你的律例。
[和合修] 我虽像烟薰的皮囊,却不忘记你的律例。
[新译本] 我虽然好像烟熏的皮袋,我却没有忘记你的律例。
[当代修] 我形容枯槁,好像烟熏的皮袋,但我仍然没有忘记你的律例。
[现代修] 我像一个破旧的酒囊;但我没有忘记你的命令。
[吕振中] 我虽陈旧如烟气中的皮袋;你的律例我却没有忘记。
[思高本] 119:83 我虽然相似烟熏的皮囊,我仍然不忘却你的典章。
[文理本] 我如烟中之革囊、我则不忘兮、
[GNT] I am as useless as a discarded wineskin; yet I have not forgotten your commands.
[BBE] For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
[KJV] For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
[NKJV] For I have become like a wineskin in smoke, [Yet] I do not forget Your statutes.
[KJ21] For I have become like a wineskin in the smoke, yet do I not forget Thy statutes.
[NASB] Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.
[NRSV] For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.
[WEB] For I have become like a wineskin in the smoke. I don't forget your statutes.
[ESV] For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.
[NIV] Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
[NIrV] I'm as useless as a wineskin that smoke has dried up. But I don't forget to follow your orders.
[HCSB] Though I have become like a wineskin [dried] by smoke, I do not forget Your statutes.
[CSB] Though I have become like a wineskin [dried] by smoke, I do not forget Your statutes.
[AMP] For I have become like a bottle [a wineskin blackened and shriveled] in the smoke [in which it hangs], yet do I not forget Your statutes.
[NLT] I am shriveled like a wineskin in the smoke, but I have not forgotten to obey your decrees.
[YLT] For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.