[和合本] 你仆人的年日有多少呢?你几时向逼迫我的人施行审判呢?
[新标点] 你仆人的年日有多少呢?你几时向逼迫我的人施行审判呢?
[和合修] 你仆人的年日有多少呢?你几时向迫害我的人施行审判呢?
[新译本] 你仆人的日子还有多少?你什么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?
[当代修] 你仆人还要等多久呢?你何时才会惩罚那些迫害我的人呢?
[现代修] 我还得等候多久?你几时才惩罚迫害我的人呢?
[吕振中] 你仆人的年日有多少?你几时纔向逼迫我的、行判罚呢?
[思高本] 119:84 你仆人的岁月还能有多久?你何时处罚迫害我的恶徒?
[文理本] 尔仆之日几何、迫我之人、尔何时鞫之兮、
[GNT] How much longer must I wait? When will you punish those who persecute me?
[BBE] How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
[KJV] How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
[NKJV] How many [are] the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
[KJ21] How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
[NASB] How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
[NRSV] How long must your servant endure? When will you judge those who persecute me?
[WEB] How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
[ESV] How long must your servant endure? When will you judge those who persecute me?
[NIV] How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
[NIrV] How long do I have to wait? When will you punish those who attack me?
[HCSB] How many days [must] Your servant [wait]? When will You execute judgment on my persecutors?
[CSB] How many days [must] Your servant [wait]? When will You execute judgment on my persecutors?
[AMP] How many are the days of Your servant [which he must endure]? When will You judge those who pursue and persecute me? [Rev. 6:10.]
[NLT] How long must I wait? When will you punish those who persecute me?
[YLT] How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?