[和合本] 不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
[新标点] 不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
[和合修] 不顺从你律法的骄傲人为我掘了坑。
[新译本] 傲慢人为我掘了坑,他们就是那些不按着你律法而行的人。
[当代修] 违背你律法的狂傲人挖陷阱害我。
[现代修] 不遵守你法律的狂傲人挖了坑要陷害我。
[吕振中] 不依着你律法而行的傲慢人掘开了坑要陷害我。
[思高本] 119:85 不按你法律生活的骄傲人,暗中给我挖掘了陷阱深坑。
[文理本] 骄者不从尔律、为我掘阱兮、
[GNT] The proud, who do not obey your law, have dug pits to trap me.
[BBE] The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
[KJV] The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
[NKJV] The proud have dug pits for me, Which [is] not according to Your law.
[KJ21] The proud have dug pits for me, which is not according to Thy law.
[NASB] The arrogant have dug pits for me, People who are not in accord with Your Law.
[NRSV] The arrogant have dug pitfalls for me; they flout your law.
[WEB] The proud have dug pits for me, contrary to your law.
[ESV] The insolent have dug pitfalls for me; they do not live according to your law.
[NIV] The arrogant dig pitfalls for me, contrary to your law.
[NIrV] Proud people do what is against your law. They dig pits for me to fall into.
[HCSB] The arrogant have dug pits for me; they violate Your instruction.
[CSB] The arrogant have dug pits for me; they violate Your instruction.
[AMP] The godless and arrogant have dug pitfalls for me, men who do not conform to Your law.
[NLT] These arrogant people who hate your instructions have dug deep pits to trap me.
[YLT] The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.