[和合本] 恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
[新标点] 恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
[和合修] 恶人等着要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
[新译本] 恶人等待着要把我毁灭,我却思考你的法度。
[当代修] 恶人伺机害我,但我仍然思想你的法度。
[现代修] 邪恶的人等着要杀害我,但我仍然思想你的法律。
[吕振中] 恶人等待我,要使我灭亡;我却思念你的法度。
[思高本] 119:95 恶人窥视我,想把我杀害,然而我仍细想你的规诫。
[文理本] 恶人窥伺、欲灭绝我、惟我思尔法度兮、
[GNT] The wicked are waiting to kill me, but I will meditate on your laws.
[BBE] The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
[KJV] The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
[NKJV] The wicked wait for me to destroy me, [But] I will consider Your testimonies.
[KJ21] The wicked have waited for me to destroy me, but I will consider Thy testimonies.
[NASB] The wicked wait for me to destroy me; I will diligently consider Your testimonies.
[NRSV] The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your decrees.
[WEB] The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
[ESV] The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your testimonies.
[NIV] The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
[NIrV] Sinful people are waiting to destroy me. But I will spend time thinking about your covenant laws.
[HCSB] The wicked hope to destroy me, but I contemplate Your decrees.
[CSB] The wicked hope to destroy me, but I contemplate Your decrees.
[AMP] The wicked wait for me to destroy me, but I will consider Your testimonies.
[NLT] Though the wicked hide along the way to kill me, I will quietly keep my mind on your laws.
[YLT] Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.