[和合本] 我看万事尽都有限,惟有你的命令极其宽广。
[新标点] 我看万事尽都有限,惟有你的命令极其宽广。
[和合修] 我看万事尽都有限,惟有你的命令极其宽广。
[新译本] 我看一切圆满的事都有尽头,只有你的命令是广阔无边的。
[当代修] 我看到万事都有尽头,唯有你的命令无边无界。
[现代修] 我看万事都有限;但你的诫命广阔无边。
[吕振中] 我看一切‘圆满’尽都有限;惟独你的诫命极其广阔。
[思高本] 119:96 我看任何齐全都有界限,唯你的诫命却广阔无边。
[文理本] 我观万事、皆有其限、惟尔诫命甚广兮、○
[GNT] I have learned that everything has limits; but your commandment is perfect.
[BBE] I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
[KJV] I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
[NKJV] I have seen the consummation of all perfection, [But] Your commandment [is] exceedingly broad.
[KJ21] I have seen an end of all perfection, but Thy commandment is exceeding broad.
[NASB] I have seen (Lit an end of)a limit to all perfection; Your commandment is exceedingly broad.
[NRSV] I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.
[WEB] I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
[ESV] I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.
[NIV] To all perfection I see a limit; but your commands are boundless.
[NIrV] I've learned that everything has its limits. But your commands are perfect. They are always there when I need them. Mem
[HCSB] I have seen a limit to all perfection, but Your command is without limit.
[CSB] I have seen a limit to all perfection, but Your command is without limit.
[AMP] I have seen that everything [human] has its limits and end [no matter how extensive, noble, and excellent]; but Your commandment is exceedingly broad and extends without limits [into eternity]. [Rom. 3:10-19.]
[NLT] Even perfection has its limits, but your commands have no limit. Mem
[YLT] Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!