[和合本] 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
[新标点] 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
[和合修] 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇,夸大的舌头。
[新译本] 愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,和说夸大话的舌头。
[当代修] 愿你铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
[现代修] 求上主切断圆滑的舌头,封闭狂妄的嘴唇!
[吕振中] 凡油滑嘴唇和说大话的舌头愿永恒主都割断。
[思高本] 12:4 愿上主将一切欺诈的口唇除去,把大言不惭的舌头剪除!
[文理本] 谄谀之口、夸大之舌、耶和华必绝之、
[GNT] Silence those flattering tongues, O LORD! Close those boastful mouths that say,
[BBE] The smooth lips and the tongue of pride will be cut off by the Lord.
[KJV] The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
[NKJV] May the LORD cut off all flattering lips, [And] the tongue that speaks proud things,
[KJ21] The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things,
[NASB] May the Lord cut off all (Lit a smooth lip)flattering lips, The tongue that speaks great things;
[NRSV] May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,
[WEB] May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
[ESV] May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,
[NIV] May the LORD cut off all flattering lips and every boastful tongue
[NIrV] May the Lord cut off all lips that don't mean what they say. May he cut out every tongue that brags.
[HCSB] May the LORD cut off all flattering lips and the tongue that speaks boastfully.
[CSB] May the LORD cut off all flattering lips and the tongue that speaks boastfully.
[AMP] May the Lord cut off all flattering lips and the tongues that speak proud boasting,
[NLT] May the LORD cut off their flattering lips and silence their boastful tongues.
[YLT] Jehovah doth cut off all lips of flattery, A tongue speaking great things,