诗篇129章2节

(诗129:2)

[和合本] 从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。

[新标点] 从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。

[和合修] 从我幼年以来,人屡次苦害我,却没有胜过我。

[新译本] 从我幼年以来,敌人虽然多次苦害我,却没有胜过我。

[当代修] 我从小就深受仇敌的迫害,但他们没能胜过我。

[现代修] 从我幼年到现在,仇敌残酷地迫害我,但他们没有胜过我。

[吕振中] 从我年幼以来敌人虽大大苦害我,却没有胜过我。

[思高本] 129:2 从我少年,世人就与我为难,然而他们却未能将我推翻。

[文理本] 自我幼年、人屡苦我、惟未胜我兮、


上一节  下一节


Psalms 129:2

[GNT] "Ever since I was young, my enemies have persecuted me cruelly, but they have not overcome me.

[BBE] Great have been my troubles from the time when I was young, but my troubles have not overcome me.

[KJV] Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

[NKJV] "Many a time they have afflicted me from my youth; Yet they have not prevailed against me.

[KJ21] "many a time have they afflicted me from my youth, yet they have not prevailed against me.

[NASB] "(Lit Much)Many times they have attacked me from my youth up; Yet they have not prevailed against me.

[NRSV] "often have they attacked me from my youth, yet they have not prevailed against me.

[WEB] many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.

[ESV] "Greatly have they afflicted me from my youth, yet they have not prevailed against me.

[NIV] they have greatly oppressed me from my youth, but they have not gained the victory over me.

[NIrV] Many times my enemies have beaten me down ever since I was a young nation, but they haven't won the battle.

[HCSB] Since my youth they have often attacked me, but they have not prevailed against me.

[CSB] Since my youth they have often attacked me, but they have not prevailed against me.

[AMP] Many a time and much have they afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.

[NLT] From my earliest youth my enemies have persecuted me, but they have never defeated me.

[YLT] Often they distressed me from my youth, Yet they have not prevailed over me.


上一节  下一节