[和合本] 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。”
[新标点] 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。
[和合修] 扶犁的人在我背上扶犁而耕,耕的犁沟很长。”
[新译本] 他们好像犁田的人犁在我的背上,所犁的沟甚长。
[当代修] 他们鞭打我的背,伤痕如同农夫耕出的长长犁沟。
[现代修] 他们在我背上留下了深深的伤痕,像农夫挖了一条又深又长的犁沟。
[吕振中] 他们把他们的罪孽(或译:耕地或犁沟)拉长,如同犁田的人犁我的背脊。”
[思高本] 129:3 他们象农夫在我背上耕田,使所犁的沟畦又长又远;
[文理本] 耕者耕于我背、而长其陇兮、
[GNT] They cut deep wounds in my back and made it like a plowed field.
[BBE] The ploughmen were ploughing on my back; long were the wounds they made.
[KJV] The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
[NKJV] The plowers plowed on my back; They made their furrows long."
[KJ21] The plowers plowed upon my back; they made long their furrows."
[NASB] The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows."
[NRSV] The plowers plowed on my back; they made their furrows long."
[WEB] The plowers plowed on my back. They made their furrows long.
[ESV] The plowers plowed upon my back; they made long their furrows."
[NIV] Plowmen have plowed my back and made their furrows long.
[NIrV] They have made deep wounds in my back. It looks like a field a farmer has plowed.
[HCSB] Plowmen plowed over my back; they made their furrows long.
[CSB] Plowmen plowed over my back; they made their furrows long.
[AMP] The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.
[NLT] My back is covered with cuts, as if a farmer had plowed long furrows.
[YLT] Over my back have ploughers ploughed, They have made long their furrows.