[和合本] 埃及啊,他施行神迹奇事在你当中,在法老和他一切臣仆身上。
[新标点] 埃及啊,他施行神迹奇事,在你当中,在法老和他一切臣仆身上。
[和合修] 埃及啊,他施行神迹奇事,在你们中间,在法老和他所有臣仆身上。
[新译本] 埃及啊!他在你当中施行神迹和奇事,惩罚法老和他所有的臣仆。
[当代修] 祂在埃及行神迹奇事,惩罚法老和他的一切臣仆。
[现代修] 在那里,他行异能,显神迹,惩罚法老和他的臣仆。
[吕振中] 他施神迹奇事于埃及中(传统:于你中间,埃及阿),去惩罚法老和他的众臣仆。
[思高本] 135:9 埃及!他在你内行了奇迹异能,惩罚了法郎和他的万众臣民。
[文理本] 行神迹奇事于埃及、加于法老、及厥臣仆兮、
[GNT] There he performed miracles and wonders to punish the king and all his officials.
[BBE] He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
[KJV] Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
[NKJV] He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.
[KJ21] He sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants.
[NASB] (Lit The one who)He sent signs and wonders into your midst, Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.
[NRSV] he sent signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
[WEB] He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
[ESV] who in your midst, O Egypt, sent signs and wonders against Pharaoh and all his servants;
[NIV] He sent his signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
[NIrV] He did miraculous signs in Egypt. He did wonders against Pharaoh and everyone who served him.
[HCSB] He sent signs and wonders against you, Egypt, against Pharaoh and all his officials.
[CSB] He sent signs and wonders against you, Egypt, against Pharaoh and all his officials.
[AMP] Who sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh and all his servants;
[NLT] He performed miraculous signs and wonders in Egypt against Pharaoh and all his people.
[YLT] He sent tokens and wonders into thy midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.