[和合本] 就是杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;
[新标点] 就是杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;
[和合修] 杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;
[新译本] 他杀了亚摩利王西宏,因为他的慈爱永远长存。
[当代修] 祂击杀了亚摩利王西宏,因为祂的慈爱永远长存。
[现代修] 他击杀了亚摩利王西宏;他的慈爱永远长存。
[吕振中] 他杀戮了亚摩利王西宏,因为他坚固的爱永远长存;
[思高本] 136:19 他杀死了阿摩黎王息红,因为他的仁慈永远常存。
[文理本] 戮亚摩利王西宏、以其慈惠永存兮、
[GNT] Sihon, king of the Amorites; his love is eternal;
[BBE] Sihon, king of the Amorites: for his mercy is unchanging for ever:
[KJV] Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
[NKJV] Sihon king of the Amorites, For His mercy [endures] forever;
[KJ21] Sihon king of the Amorites, for His mercy endureth for ever;
[NASB] Sihon, king of the Amorites, For His faithfulness is everlasting,
[NRSV] Sihon, king of the Amorites, for his steadfast love endures forever;
[WEB] Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
[ESV] Sihon, king of the Amorites, for his steadfast love endures forever;
[NIV] Sihon king of the Amorites His love endures forever.
[NIrV] He killed Sihon, the king of the Amorites. His faithful love continues forever.
[HCSB] Sihon king of the Amorites His love is eternal.
[CSB] Sihon king of the Amorites His love is eternal.
[AMP] Sihon king of the Amorites, for His mercy and loving-kindness endure forever; [Num. 21:21-24.]
[NLT] Sihon king of the Amorites, His faithful love endures forever.
[YLT] Even Sihon king of the Amorite, For to the age [is] His kindness.