[和合本] 就是在那里,你的手必引导我,你的右手也必扶持我。
[新标点] 就是在那里,你的手必引导我;你的右手也必扶持我。
[和合修] 就是在那里,你的手必引导我,你的右手也必扶持我。
[新译本] 就是在那里,你的手仍必引导我,你的右手也必扶持我。
[当代修] 就是在那里,你的手必引导我,你大能的手必扶持我。
[现代修] 你一定在那里带领我;你会在那里帮助我。
[吕振中] 就是在那里、你也使手按住我;你的右手也把我抓紧。
[思高本] 139:10 你的双手仍在那里引导着我,你的右手还在那里扶持着我。
[文理本] 尔手必导我、尔右手必扶我兮、
[GNT] you would be there to lead me, you would be there to help me.
[BBE] Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
[KJV] Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
[NKJV] Even there Your hand shall lead me, And Your right hand shall hold me.
[KJ21] even there shall Thy hand lead me, and Thy right hand shall hold me.
[NASB] Even there Your hand will lead me, And Your right hand will take hold of me.
[NRSV] even there your hand shall lead me, and your right hand shall hold me fast.
[WEB] even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
[ESV] even there your hand shall lead me, and your right hand shall hold me.
[NIV] even there your hand will guide me, your right hand will hold me fast.
[NIrV] Your hand would always be there to guide me. Your right hand would still be holding me close.
[HCSB] even there Your hand will lead me; Your right hand will hold on to me.
[CSB] even there Your hand will lead me; Your right hand will hold on to me.
[AMP] Even there shall Your hand lead me, and Your right hand shall hold me.
[NLT] even there your hand will guide me, and your strength will support me.
[YLT] Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.