[和合本] 耶和华啊,人算什么,你竟认识他?世人算什么,你竟顾念他?
[新标点] 耶和华啊,人算什么,你竟认识他!世人算什么,你竟顾念他!
[和合修] 耶和华啊,人算什么,你竟认识他!世人算什么,你竟顾念他!
[新译本] 耶和华啊!人算什么,你竟关怀他,世人算什么,你竟眷念他。
[当代修] 耶和华啊,人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
[现代修] 上主啊,人算什么,你竟关怀他?必朽的人算什么,你竟眷顾他?
[吕振中] 永恒主阿,人算甚么,你竟关照他?世人算甚么,你竟想到他?
[思高本] 144:3 上主,世人算什么,你竟眷顾他,人子算什么,你竟怀念他?
[文理本] 耶和华欤、世人为谁、尔乃念之、人子为谁、尔乃顾之、
[GNT] LORD, what are mortals, that you notice them; mere mortals, that you pay attention to us?
[BBE] Lord, what is man, that you keep him in mind? or the son of man that you take him into account?
[KJV] LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
[NKJV] LORD, what [is] man, that You take knowledge of him? [Or] the son of man, that You are mindful of him?
[KJ21] LORD, what is man that Thou takest notice of him? Or the son of man that Thou makest account of him?
[NASB] Lord, what is man, that You look after him? Or a son of man, that You think of him?
[NRSV] O LORD, what are human beings that you regard them, or mortals that you think of them?
[WEB] Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
[ESV] O LORD, what is man that you regard him, or the son of man that you think of him?
[NIV] O LORD, what is man that you care for him, the son of man that you think of him?
[NIrV] Lord, what is a human being that you take care of him? What is a son of man that you think about him?
[HCSB] LORD, what is man, that You care for him, the son of man, that You think of him?
[CSB] LORD, what is man, that You care for him, the son of man, that You think of him?
[AMP] Lord, what is man that You take notice of him? Or [the] son of man that You take account of him? [Job 7:17; Ps. 8:4; Heb. 2:6.]
[NLT] O LORD, who are we that you should notice us, mere mortals that you should care for us?
[YLT] Jehovah, what [is] man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?