[和合本] 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人,因为他们比我强盛。
[新标点] 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人,因为他们比我强盛。
[和合修] 他救我脱离强敌和那些恨我的人,因为他们比我强盛。
[新译本] 他救我脱离我的强敌,脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。
[当代修] 祂救我脱离强敌,脱离我无法战胜的仇敌。
[现代修] 他救我脱离强敌的手,脱离了恨恶我的人,因为他们都比我强大。
[吕振中] 他援救了我脱离我的劲敌、脱离恨我的人;因为他们比我强盛。
[思高本] 18:18 救我脱离了我的敌手,摆脱了强于我的仇敌。
[文理本] 拯我于劲敌、及憾我者、以其强于我兮、
[GNT] He rescued me from my powerful enemies and from all those who hate me- they were too strong for me.
[BBE] He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
[KJV] He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
[NKJV] He delivered me from my strong enemy, From those who hated me, For they were too strong for me.
[KJ21] He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me, for they were too strong for me.
[NASB] He saved me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me.
[NRSV] He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me; for they were too mighty for me.
[WEB] He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
[ESV] He rescued me from my strong enemy and from those who hated me, for they were too mighty for me.
[NIV] He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
[NIrV] He saved me from my powerful enemies. He set me free from those who were too strong for me.
[HCSB] He rescued me from my powerful enemy and from those who hated me, for they were too strong for me.
[CSB] He rescued me from my powerful enemy and from those who hated me, for they were too strong for me.
[AMP] He delivered me from my strong enemy and from those who hated and abhorred me, for they were too strong for me.
[NLT] He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and were too strong for me.
[YLT] He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.