[和合本] 但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。
[新标点] 但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。
[和合修] 但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。
[新译本] 但我是虫,不是人,是世上所羞辱的,也是众人所藐视的。
[当代修] 但我好像不是人,只是一条虫,受尽人的羞辱和藐视。
[现代修] 然而,我不再像一个人;我像一条虫,被人藐视嘲笑。
[吕振中] 至于我呢、我乃是虫子,并不是人;我被人羞辱,被众民藐视。
[思高本] 22:7 至于我,成了微虫,失掉了人形;作人类的耻辱,受百姓的欺凌。
[文理本] 惟我乃蚓而非人、为人凌辱、为民藐视兮、
[GNT] But I am no longer a human being; I am a worm, despised and scorned by everyone!
[BBE] But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
[KJV] But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
[NKJV] But I [am] a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.
[KJ21] But I am a worm and no man, a reproach of men and despised by the people.
[NASB] But I am a worm and not a person, A disgrace of mankind and despised by the people.
[NRSV] But I am a worm, and not human; scorned by others, and despised by the people.
[WEB] But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
[ESV] But I am a worm and not a man, scorned by mankind and despised by the people.
[NIV] But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
[NIrV] People treat me like a worm and not a man. They hate me and look down on me.
[HCSB] But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by people.
[CSB] But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by people.
[AMP] But I am a worm, and no man; I am the scorn of men, and despised by the people. [Matt. 27:39-44.]
[NLT] But I am a worm and not a man. I am scorned and despised by all!
[YLT] And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.