[和合本] 凡看见我的都嗤笑我,他们撇嘴摇头,说:
[新标点] 凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴摇头,说:
[和合修] 凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴摇头:
[新译本] 看见我的,都嘲笑我;他们撇着嘴,摇着头,说:
[当代修] 看见我的人都讥笑我,他们撇着嘴、摇着头说:
[现代修] 看见我的人都讥笑我,对我摇头吐舌,说:
[吕振中] 凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴(原文:松开嘴唇)摇头,说:
[思高本] 22:8 凡看见我的人都戏笑我,他们都撇着嘴摇着头说:
[文理本] 凡见我者、咸加戏笑、鼓唇摇首兮、
[GNT] All who see me make fun of me; they stick out their tongues and shake their heads.
[BBE] I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
[KJV] All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
[NKJV] All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, [saying,]
[KJ21] All they that see Me laugh Me to scorn; they shoot out their lip, they shake their head, saying,
[NASB] All who see me deride me; They (Lit open with the lip)sneer, they shake their heads, saying,
[NRSV] All who see me mock at me; they make mouths at me, they shake their heads;
[WEB] All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
[ESV] All who see me mock me; they make mouths at me; they wag their heads;
[NIV] All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads:
[NIrV] All those who see me laugh at me. They shout at me and make fun of me. They shake their heads at me.
[HCSB] Everyone who sees me mocks me; they sneer and shake their heads:
[CSB] Everyone who sees me mocks me; they sneer and shake their heads:
[AMP] All who see me laugh at me and mock me; they shoot out the lip, they shake the head, saying, [Matt. 27:43.]
[NLT] Everyone who sees me mocks me. They sneer and shake their heads, saying,
[YLT] All beholding me do mock at me, They make free with the lip -- shake the head,